Prayer Book - Tefilon for the Sephardic Community

Birkat Hamazon Edot HaMizrach: Sephardic Text | Grace After Meals

Full Birkat Hamazon Edot HaMizrach text. Essential laws of Grace After Meals, Sephardic customs, and the biblical obligation of blessing after bread.

AA

Grace After Meals Sephardic Version

אֲבָרְכָה אֶת יְהֹוָה בְּכָל עֵת תָּמִיד תְּהִלָּתוֹ בְּפִי סוֹף דָּבָר הַכֹּל נִשְׁמָע אֶת הָאֱלֹהִים יְרָא וְאֶת מִצְוֹתָיו שְׁמוֹר כִּי זֶה כָּל הָאָדָם תְּהִלַּת יְהֹוָה יְדַבֶּר פִּי וִיבָרֵךְ כָּל בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ לְעוֹלָם וָעֶד וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד-עוֹלָם הַלְלוּ-יָהּ וַיְדַבֵּר אֵלַי זֶה הַשֻּׁלְחָן אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהֹוָה

Avarecha et Adonai bechol et tamid tehillato befi. Sof davar hakkol nishma et haelohim yera ve'et mitzvotav shemor ki ze kol haadam. Tehillat Adonai yedabber pi vivarech kol basar shem kodsho leolam vaed. Vaanachnu nevarech yah me'atta ve'ad olam halelu-yah. Vayedabber elay ze hashulchan asher lifnei Adonai.

When reciting Birkat Hamazon Edot HaMizrach with a Zimun, the leader says:

הַב לָן וְנִבְרִיךְ לְמַלְכָּא עִלָּאָה קַדִּישָׁא:

Hav lan venivrich lemalka illa'a kaddisha.

The participants respond: שָׁמַיִם:

Shamayim.

The leader says: 

בִּרְשׁוּת מַלְכָּא עִלָּאָה קַדִּישָׁא, וּבִרְשׁוּת מוֹרַי וְרַבּוֹתַי וּבִרְשׁוּתְכֶם נְבָרֵך (בעשרה: אֱלֹקֵינוּ) שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ:

Birshut malka illa'a kaddisha, uvirshut moray verabbotay uvirshutchem nevarech (with ten: Eloheinu) she'achalnu mishello.

The participants respond:

בָּרוּךְ (בעשרה: אֱלֹקֵינוּ) שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ:

Baruch (with ten: Eloheinu) she'achalnu mishello uvtuvo chayinu.

The leader repeats: 

בָּרוּךְ (אֱלֹהֵינוּ) שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ וּבְטוּבוֹ הַגָּדוֹל תָּמִיד חָיִינוּ

Baruch (Eloheinu) she'achalnu mishello uvtuvo haggadol tamid chayinu.

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הָאֵל הַזָּן אוֹתָנוּ וְאֶת הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְּטוּבוֹ בְּחֵן בְּחֶסֶד בְּרֶוַח וּבְרַחֲמִים רַבִּים נֹתֵן לֶחֶם לְכָל-בָּשָׂר כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ וּבְטוּבוֹ הַגָּדוֹל תָּמִיד לֹא חָסַר לָנוּ וְאַל יֶחְסַר לָנוּ מָזוֹן (תָּמִיד) לְעוֹלָם וָעֶד כִּי הוּא אֵל זָן וּמְפַרְנֵס לַכֹּל וְשֻׁלְחָנוֹ עָרוּךְ לַכֹּל וְהִתְקִין מִחְיָה וּ מָזוֹן לְכָל-בְּרִיּוֹתָיו אֲשֶׁר בָּרָא בְרַחֲמָיו וּבְרֹב חֲסָדָיו כָּאָמוּר פּוֹתֵחַ אֶת-יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל-חַי רָצוֹן בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ הַזָּן אֶת הַכֹּל.

Baruch atta Adonai Eloheinu melech haolam hael hazzan otanu ve'et haolam kullo uvtuvo bechen bechesed berevach uvrachamim rabbim noten lechem lechol basar ki leolam chasdo. Uvtuvo haggadol tamid lo chasar lanu veal yechsar lanu mazon leolam vaed ki hu el zan umefarnes lakkol veshulchano aruch lakkol vehitkin michya umazon lechol beriyotav asher bara berachamav uvrov chasadav kaamur poteach et yadecha umasbi'a lechol chay ratzon. Baruch atta Adonai hazzan et hakkol.

נוֹדֶה לְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ על שֶׁהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה בְּרִית וְתוֹרָה חַיִּים וּמָזוֹן עַל שֶׁהוֹצֵאתָנוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וּפְדִיתָנוּ מִבֵּית עֲבָדִים וְעַל בְּרִיתְךָ שֶׁחָתַמְתָּ בִּבְשָׂרֵנוּ וְעַל תּוֹרָתְךָ שֶׁלִּמַּדְתָּנוּ וְעַל חֻקֵּי רְצוֹנָךְ שֶׁהוֹדַעְתָּנוּ וְעַל חַיִּים וּמָזוֹן שָׁאַתָּה זָן וּמְפַרְנֵס אוֹתָנוּ.

Node lecha Adonai Eloheinu al shehinchalta laavoteinu eretz chemda tova urechava berit vetora chayim umazon al shehotzetanu me'eretz mitzrayim upeditanu mibeit avadim veal beritcha shechatamta bivsarenu veal toratcha shellimmadtanu veal chukkei retzonach shehodatanu veal chayim umazon she'atta zan umefarnes otanu.

On Hanukkah and Purim: 

עַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן וְעַל הַגְּבוּרוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַנִּפְלָאוֹת וְעַל הַנֶּחָמוֹת שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה.

Al hannissim veal happurkan veal haggevurot veal hatteshuot veal hanniflaot veal annechamot she'asita laavoteinu bayyamim hahem bazzeman hazze.

For Hanukkah: 

בִּימֵי מַתִּתְיָה בֶן יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל חַשְׁמוֹנָאִי וּבָנָיו כְּשֶׁעָמְדָה מַלְכוּת יָוָן הָרְשָׁעָה עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְשַׁכְּחָם תּוֹרָתָךְ וּלְהַעֲבִירָם מֵחֻקֵּי רְצוֹנָךְ. וְאַתָּה בְרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים עָמַדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם. רַבְתָּ אֶת רִיבָם. דַּנְתָּ אֶת דִּינָם. נָקַמְתָּ אֶת נִקְמָתָם. מָסַרְתָּ גִּבּוֹרִים בְּיַד חֲלָשִׁים. וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים. וּרְשָׁעִים בְּיַד צַדִּיקִים. וּטְמֵאִים בְּיַד טְהוֹרִים. וְזֵדִים בְּיַד עוֹסְקֵי תוֹרָתֶךָ. לְךָ עָשִׂיתָ שֵׁם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ בְּעוֹלָמָךְ. וּלְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל עָשִׂיתָ תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה וּפֻרְקָן כְּהַיּוֹם הַזֶּה. וְאַחַר כָּךְ בָּאוּ בָנֶיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶךָ וּפִנּוּ אֶת הֵיכָלֶךָ. וְטִהֲרוּ אֶת מִקְדָּשֶׁךָ. וְהִדְלִיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָדְשֶׁךָ. וְקָבְעוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵלּוּ בְּהַלֵּל וּבְהוֹדָאָה. וְעָשִׂיתָ עִמָּהֶם נִסִּים וְנִפְלָאוֹת וְנוֹדֶה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל סֶלָה.

Bimei Mattitya ben Yochanan kohen gadol chashmonai uvanav kesheameda malchut yavan haresha'a al ammecha Yisrael leshachecham toratach ulehaaviram mechukkei retzonach. Ve'atta berachamecha harabbim amadta lahem be'et tzaratam. Ravta et rivam. Danta et dinam. Nakamta et nikmatam. Masarta gibborim beyad chalashim. Verabbim beyad meatim. Uresha'im beyad tzaddikim. Uteme'im beyad tehorim. Vezedim beyad oskei toratecha. 

Lecha asita shem gadol vekadosh beolamach. Uleammecha Yisrael asita teshua gedola upurkan kehayom hazze. Veachar kach bau vanecha lidvir beitecha upinnu et hechalecha. Vetiharu et mikdashecha. Vehidliku nerot bechatzrot kodshecha. Vekave'u shemonat yemei chanukka ellu behallel uvehoda'a. Ve'asita immahem nissim veniflaot venode lishmecha haggadol sela.

עַל הַכֹּל יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ אֲנַחְנוּ מוֹדִים לָךְ וּמְבָרְכִים אֶת שְׁמָךְ כָּאָמוּר וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ עַל-הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר נָתַן-לָךְ בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה עַל הָאָרֶץ וְעַל הַמָּזוֹן.

Al hakkol Adonai Eloheinu anachnu modim lach umvarechim et shemach kaamur veachalta vesavata uverachta et Adonai Elohecha al haaretz hatova asher natan lach. Baruch atta Adonai al haaretz veal hamazon.

רַחֵם יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ וְעַל יִשְׂרָאֵל עַמָּךְ וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירָךְ וְעַל הַר צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדָךְ וְעַל הֵיכָלָךְ וְעַל מְעוֹנָךְ וְעַל דְּבִירָךְ וְעַל הַבַּיִת הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ שֶׁנִּקְרָא שִׁמְךָ עָלָיו אָבִינוּ! רְעֵנוּ זוּנֵנוּ פַּרְנְסֵנוּ כַּלְכְּלֵנוּ הַרְוִיחֵנוּ הַרְוַח לָנוּ מְהֵרָה מִכָּל-צָרוֹתֵינוּ וְאַל תַּצְרִיכֵנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ לִידֵי מַתְּנוֹת בָּשָׂר וָדָם וְלֹא לִידֵי הַלְוָאָתָם אֶלָּא לְיָדְךָ הַמְּלֵאָה וְהָרְחָבָה הָעֲשִׁירָה וְהַפְּתוּחָה יְהִי רָצוֹן שֶׁלֹּא נֵבוֹשׁ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְלֹא נִכָּלֵם לְעוֹלָם הַבָּא וּמַלְכוּת בֵּית דָּוִד מְשִׁיחָךְ תַּחֲזִירֶנָּה לִמְקוֹמָהּ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינו.

Rachem Adonai Eloheinu aleinu veal Yisrael ammecha veal Yerushalayim irach veal har Tziyon mishkan kevodach veal hechalach veal meonach veal devirach veal habbayit haggadol vehakkadosh shennikra shemcha alav. Avinu! Re'enu zunenu parnesenu kalkelenu harvichenu harvach lanu mehera michol tzarotenu veal tatzrichenu Adonai Eloheinu lidei matnot basar vadam velo lidei halva'atam ella leyadecha hammela veharechava ha'ashira vehappetucha.

 Yehi ratzon shella nevosh baolam hazze velo nikkalem leolam habba umalchut beit David meshichach tachazirenna limkomah bimhera veyameinu.

On Rosh Chodesh and Chol HaMoed, "Ya'aleh V'yavo" is recited: 

אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, יַעֲלֶה וְיָבֹא יַגִּיעַ יֵרָאֶה וְיֵרָצֶה יִשָּׁמַע יִפָּקֵד וְיִזָּכֵר זִכְרוֹנֵנוּ וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵינוּ, זִכְרוֹן יְרוּשָׁלַיִם עִירָךְ, וְזִכְרוֹן מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד עַבְדָּךְ, וְזִכְרוֹן כָּל-עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְפָנֶיךָ, לִפְלֵטָה לְטוֹבָה, לְחֵן לְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם בְּיוֹם

Eloheinu velohei avoteinu, ya'ale veyavo yaggi'a yera'e veyeratze yishama yippaked veyizzacher zichronenu vezichron avoteinu, zichron Yerushalayim irach, vezichron Mashiach ben David avdach, vezichron kol ammecha beit Yisrael lefanecha, lifleta letova, lechen lechesed ulrachamim lechayim tovim uleshalom beyom:

On Rosh Chodesh: 

רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ הַזֶה

Rosh HaChodesh hazze.

On Passover: 

חַג הַמַּצּוֹת הַזֶּה בְּיוֹם (טוֹב) מִקְרָא קֹֽדֶשׁ הַזֶּה

Chag HaMatzot hazze beyom (tov) mikra kodesh hazze.

On Shavuot: 

חַג הַשָּׁבוּעוֹת הַזֶּה בְּיוֹם טוֹב מִקְרָא קֹֽדֶשׁ הַזֶּה

Chag HaShavuot hazze beyom tov mikra kodesh hazze.

On Rosh Hashanah: 

הַזִּכָּרוֹן הַזֶּה בְּיוֹם טוֹב מִקְרָא קֹֽדֶשׁ הַזֶּה

Hazzikkaron hazze beyom tov mikra kodesh hazze.

On Sukkot: 

חַג הַסֻּכּוֹת הַזֶּה בְּיוֹם (טוֹב) מִקְרָא קֹֽדֶשׁ הַזֶּה

Chag HaSukkot hazze beyom (tov) mikra kodesh hazze.

On Shemini Atzeret: 

שְׁמִינִי חַג עֲצֶרֶת הַזֶּה בְּיוֹם (טוֹב) מִקְרָא קֹֽדֶשׁ הַזֶּה

Shemini Chag Atzeret hazze beyom (tov) mikra kodesh hazze.

לְרַחֵם בּוֹ עָלֵינוּ וּלְהוֹשִׁיעֵנוּ. זָכְרֵנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ בּוֹ לְטוֹבָה, וּפָּקְדֵנוּ בוֹ לִבְרָכָה, וְהוֹשִׁיעֵנוּ בוֹ לְחַיִּים טוֹבִים, בִּדְבַר יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים; חוּס וְחָנֵּנוּ, וַחֲמֹל וְרַחֵם עָלֵינוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ כִּי אֵלֶיךָ עֵינֵינוּ, כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה.

Lerachem bo aleinu ulehoshienu. Zachrenu Adonai Eloheinu bo letova, ufakdenu vo livracha, vehoshienu vo lechayim tovim, bidvar yeshua verachamim; chus vechannenu, vachamol verachem aleinu, vehoshienu ki elecha einenu, ki el melech channun verachum atta.

וְתִבְנֶה יְרוּשָׁלַיִם עִירָךְ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה בּוֹנֵה יְרוּשָׁלָיִם (whispered: אָמֵן)

Vetivne Yerushalayim irach bimhera veyameinu. Baruch atta Adonai bone Yerushalayim (Amen).

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, לָעַד הָאֵל אָבִינוּ, מַלְכֵּנוּ, אַדִּירֵנוּ, בּוֹרְאֵנוּ, גּוֹאֲלֵנוּ, קְדוֹשֵׁנוּ קְדוֹשׁ יַעֲקֹב, רוֹעֵנוּ רוֹעֵה יִשְׂרָאֵל, הַמֶּלֶךְ הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב לַכּל, שֶׁבְּכָל יוֹם וָיוֹם הוּא הֵיטִיב לָנוּ, הוּא מֵיטִיב לָנוּ, הוּא יֵיטִיב לָנוּ, הוּא גְמָלָנוּ הוּא גוֹמְלֵנוּ הוּא יִגְמְלֵנוּ לָעַד, חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים וְרֶוַח וְהַצָּלָה וְכָל-טוֹב.

Baruch atta Adonai Eloheinu melech haolam, laad hael avinu, malkenu, addirenu, borenu, goalenu, kedoshenu kedosh Yaakov, roenu roe Yisrael, hammelech hattov vehammetiv lakkol, shebbechol yom vayom hu hetiv lanu, hu metiv lanu, hu yetiv lanu, hu gemalanu hu gomlenu hu yigmelenu laad, chen vachesed verachamim verevach vehatztzala vechol tov.

הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁתַּבַּח עַל כִּסֵּא כְבוֹדוֹ. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁתַּבַּח בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁתַּבַּח בָּנוּ לְדוֹר דּוֹרִים. הָרַחֲמָן הוּא קֶרֶן לְעַמּוֹ יָרִים. הָרַחֲמָן הוּא יִתְפָּאַר בָּנוּ לְנֵצַח נְצָחִים. הָרַחֲמָן הוּא יְפַרְנְסֵנוּ בְּכָבוֹד וְלֹא בְבִזּוּי, בְּהֶתֵּר וְלֹא בְאִסּוּר, בְּנַחַת וְלֹא בְצָעַר. הָרַחֲמָן הוּא יִתֵּן שָׁלוֹם בֵּינֵינוּ. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח בְּרָכָה רְוָחָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יָדֵינוּ. הָרַחֲמָן הוּא יַצְלִיחַ אֶת דְּרָכֵינוּ. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁבֹּר עֹל גָּלוּת מְהֵרָה מֵעַל צַוָּארֵנוּ. הָרַחֲמָן הוּא יוֹלִיכֵנוּ מְהֵרָה קוֹמְמִיּוּת בְּאַרְצֵנוּ. הָרַחֲמָן הוּא יִרְפָּאֵנוּ רְפוּאָה שְׁלֵמָה. הָרַחֲמָן הוּא יִפְתַּח לָנוּ אֶת יָדוֹ הָרְחָבָה. הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִמֶּנּוּ בִּשְׁמוֹ הַגָּדוֹל, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּרְכוּ אֲבוֹתֵינוּ, אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל, כֵּן יְבָרֵךְ אוֹתָנוּ יַחַד בְּרָכָה שְׁלֵמָה וְכֵן יְהִי רָצוֹן וְנֹאמַר אָמֵן. הָרַחֲמָן הוּא יִפְרֹשׂ עָלֵינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמוֹ.

Harachaman hu yishtabbach al kisse chevodo. Harachaman hu yishtabbach bashamayim uvaaretz. Harachaman hu yishtabbach banu ledor dorim. Harachaman hu keren leammo yarim. Harachaman hu yitpa'er banu lenetzach netzachim. Harachaman hu yefarnesenu bechavod velo vevizzui, behetter velo ve'issur, benachat velo vetza'ar. Harachaman hu yitten shalom beineinu. Harachaman hu yishlach beracha revacha vehatzlacha bechol ma'ase yadeinu. Harachaman hu yatzliach et deracheinu. Harachaman hu yishbor ol galut mehera meal tzavvarenu. 

Harachaman hu yolichenu mehera komemiyyut beartzenu. Harachaman hu yirpa'enu refu'a shelema. Harachaman hu yiftach lanu et yado harechava. Harachaman hu yevarech kol echad ve'echad mimmennu bishmo haggadol, kemo shennitbarechu avoteinu, Avraham Yitzchak veYaakov, bakkol mikkol kol, ken yevarech otanu yachad beracha shelema vechen yehi ratzon venomar amen. Harachaman hu yifros aleinu sukkat shelomo.

הָרַחֲמָן הוּא יִטַּע תּוֹרָתוֹ וְאַהֲבָתוֹ בְּלִבֵּנוּ וְתִהְיֶה יִרְאָתוֹ עַל פָּנֵינוּ לְבִלְתִּי נֶחֱטָא, וְיִהְיוּ כָל מַעֲשֵׂינוּ לְשֵׁם שָׁמָיִם.

Harachaman hu yitta torato ve'ahavato belibbenu vetehi yir'ato al panenu levilti necheta, veyihyu chol ma'aseinu leshem shamayim.

Blessing of the guest in Birkat Hamazon Edot HaMizrach: 

הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַשֻּׁלְחָן הַזֶּה שֶׁאָכַלְנוּ עָלָיו, וִיסַדֵּר בּוֹ כָּל מַעֲדַנֵּי עוֹלָם, וְיִהְיֶה כְשֻׁלְחָנוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם. כָּל רָעֵב מִמֶּנּוּ יֹאכַל, וְכָל צָמֵא מִמֶּנּוּ יִשְׁתֶּה, וְאַל יֶחְסַר מִמֶּנּוּ כָּל טוֹב לָעַד וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים, אָמֵן. הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת בַּעַל הַבַּיִת הַזֶּה וּבַעַל הַסְּעֻדָּה הַזֹּאת, הוּא וּבָנִים וְאִשְׁתּוֹ וְכָל אֲשֶׁר לוֹ, בְּבָנִים שֶׁיִּחְיוּ וּבִנְכָסִים שֶׁיִּרְבּוּ. בָּרֵךְ יְהֹוָה חֵילוֹ וּפֹעַל יָדָיו תִּרְצֶה, וְיִהְיוּ נְכָסָיו וּנְכָסֵינוּ מֻצְלָחִים וּקְרוֹבִים לָעִיר, וְאַל יִזְדַּקֵּק לְפָנָיו וְלֹא לְפָנֵינוּ שׁוּם דְּבַר חֵטְא וְהִרְהוּר עָוֹן, שָׂשׂ וְשָׂמֵחַ כָּל הַיָּמִים בְּעֹשֶׁר וְכָבוֹד מֵעַתָּה וְעד עוֹלָם, לֹא יֵבוֹשׁ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְלֹא יִכָּלֵם לָעוֹלָם הַבָּא, אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן.

Harachaman hu yevarech et hashulchan hazze she'achalnu alav, visadder bo kol ma'adannei olam, veyihe cheshulchano shel Avraham avinu alav hashalom. Kol ra'ev mimmennu yokhal, vechol tzame mimmennu yishte, veal yechsar mimmennu kol tov laad uleolmei olamim, amen. Harachaman hu yevarech et ba'al habbayit hazze uva'al hasse'uda hazzot, hu uvanav ve'ishto vechol asher lo, bevanim sheyichyu uvinchasim sheyirbu. 

Barech Adonai cheilo upo'al yadav tirtze, veyihyu nechasav unechasenu mutzlachim ukerovim la'ir, veal yizdakkek lefanav velo lefaneinu shum devar cheta vehirhur avon, sas vesameach kol hayyamim be'osher vechavod me'atta ve'ad olam, lo yevosh baolam hazze velo nikkalem laolam habba, amen ken yehi ratzon.

הָרַחֲמָן הוּא יְחַיֵּינוּ וִיזַכֵּנוּ וִיקָרְבֵנוּ לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ וּלְבִנְיַן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ וּלְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. מַגְדִּיל יְשׁוּעוֹת מַלְכֹּו וְעֹשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד עוֹלָם. כְּפִירִים רָשׁוּ וְרָעֵבוּ וְדֹרְשֵׁי יְהֹוָה לֹא יַחְסְרוּ כָל טוֹב. נַעַר הָיִיתִי גַּם זָקַנְתִּי וְלֹא רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב וְזַרְעוֹ מְבַקֶּשׁ לָחֶם. כָּל הַיּוֹם חוֹנֵן וּמַלְוֶה וְזַרְעוֹ לִבְרָכָה. מַה שֶּׁאָכַלְנוּ יִהְיֶה לְשָׂבְעָה, וּמַה שֶּׁשָּׁתִינוּ יִהְיֶה לִרְפוּאָה, וּמַה שֶּׁהוֹתַרְנוּ יִהְיֶה לִבְרָכָה, כְּדִכְתִיב: וַיִּתֵּן לִפְנֵיהֶם וַיֹּאכְלוּ וַיּוֹתִרוּ כִּדְבַר יְהֹוָה. בְּרוּכִים אַתֶּם לַיהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ. בָּרוּךְ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר יִבְטַח בַּיהוָה וְהָיָה יְהֹוָה מִבְטַחוֹ. יְהֹוָה עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן יְהֹוָה יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם. עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא בְרַחֲמָיו יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן.

Harachaman hu yechayyenu viyazzachenu vikarevenu limot hamashiach ulevinyan beit hammikdash ulechayye haolam habba. Magdil yeshu'ot malko ve'ose chesed limshicho leDavid ulezaro ad olam. Kfirim rashu vera'evu vedoreshei Adonai lo yachseru chol tov. Na'ar hayiti gam zakanti velo ra'iti tzaddik ne'ezav vezaro mevakkesh lachem. Kol hayyom chonen umalve vezaro livracha. 

Ma she'achalnu yihe lesava, uma sheshatinu yihe lirfu'a, uma shehotarnu yihe livracha, kedichtiv: vayyitten lifnehem vayyochlu vayyotiru kidvar Adonai. Beruchim attem l'Adonai ose shamayim vaaretz. Baruch haggever asher yivtach b'Adonai vehaya Adonai mivtacho. Adonai oz leammo yitten Adonai yevarech et ammo vashalom. Ose shalom bimromav hu verachamav ya'ase shalom aleinu veal kol ammo Yisrael ve'imru amen.

 

Learn More About Grace After Meals



Grace After Meals: A Source of Tremendous Blessing - Rabbi Maimon Elbaz

Questions & Answers

+I just ate a sandwich; when am I strictly required to recite Birkat Hamazon, and when is it optional?
+If I had a meal consisting only of fruit, do I need to recite Birkat Hamazon at the end?
+Has it ever happened to you that you finished eating and weren't sure if you blessed or not? What should be done in such a situation?
+Is there a difference between men and women regarding the obligation to recite Birkat Hamazon?
+What should I be thinking about while I bless? What is the required intention?
+I heard something about washing hands before the blessing; is this mandatory?
+What is "Retzei Ve'hachalitzanu" that is sometimes said, and why is it important?
+Does Birkat Hamazon change on holidays and festivals?
+Must I sit while I bless, or can I do it while standing or walking?
+At what age should I start teaching children to recite Birkat Hamazon?
Tags:prayerBirkat HamazonsiddurEdot HaMizrach

Articles you might missed